Prabhupada is the principal reference rhyme verse translation of the Bhagavad Gita. The other parvas principally reference Dutt. From either source the translation proceeded the same process. (1) write/speak Sanskrit. (2) translate the Sanksrit verses into a rhyme English. Reference Prabhupada, Dutt or Debroy source translation if needed.
The process follows from Prabhupada and Dutt starting (1) from Sanskrit, (2) to phonetic spoken Sanskrit (3) to rough English inflected translation, (4) synthesize to grammatical English and reflective text:
I did not transcribe the phonetic text in (2) as Prabhupada (apareyam…) - for me this step was spoken aloud reading from the source Sanskrit.
Reproducing here the handwritten Gita Sanskrit on whiteboard. Reproduced as reference document purposes. Not every plate/chapter is here. The official Sanskrit of the Gita may be available online elsewhere (including an all Sanskrit version of the As It Is manuscript by Prabhupada). Repeated reading different versions of translations multiple times provided a foundation of context from which a translation could be derived.
Chapter 3
These whiteboards are pretty large at first. A single whiteboard would have 1-3 lines.